Monday, December 17, 2007

Favor and disfavor of Allah

In this section, the writer has quoted the following verse
4. "The path of those whom Thou art incensed, nor of those who go astray." (1:6, 7.)
He criticizes this verse by saying that this shows God’s favoritism as He favors some and not others. This is a very poor argument and shows desperation. For some reason, the accuser wants to find a fault with each and every thing in the Quran. Even with things he agrees, he might not agree because of it being in the Quran. However, that is a separate issue and not the purpose of this article. The article will focus on refuting the false points.
The Meaning of As-Sirat Al-Mustaqim, the Straight Path.
As for the meaning of As-Sirat Al-Mustaqim, Imam Abu Ja`far At-Tabari said, "The Ummah agreed that Sirat Al-Mustaqim, is the clear path without branches, according to the language of the Arabs. For instance, Jarir bin `Atiyah Al-Khatafi said in a poem, `The Leader of the faithful is on a path that will remain straight even though the other paths are crooked.'' At-Tabari also stated that, "There are many evidences to this fact.'' At-Tabari then proceeded, "The Arabs use the term, Sirat in reference to every deed and statement whether righteous or wicked. Hence the Arabs would describe the honest person as being straight and the wicked person as being crooked. The straight path mentioned in the Qur'an refers to Islam.
Imam Ahmad recorded in his Musnad that An-Nawwas bin Sam`an said that the Prophet said,
«ضَرَبَ اللهُ مَثَلًا صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيِ الصِّرَاطِ سُورَانِ فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الْأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: يَاأَيُّهَا النَّاسُ ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا وَلَا تَعْوَجُّوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ الْإِنْسَانُ أَنْ يَفْتَحَ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الْأَبْوَابِ قَالَ:وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ فَإِنَّكَ إِنْ فَتَحْتَهُ تَلِجْهُ فَالصِّرَاطُ: الْإِسْلَامُ وَالسُّورَانِ: حُدُودُ اللهِ وَالْأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ مَحَارِمُ اللهِ وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ كِتَابُ اللهِ، وَالدَّاعِي مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ»
(Allah has set an example: a Sirat (straight path) that is surrounded by two walls on both sides, with several open doors within the walls covered with curtains. There is a caller on the gate of the Sirat who heralds, 'O people! Stay on the path and do not deviate from it.' Meanwhile, a caller from above the path is also warning any person who wants to open any of these doors, 'Woe unto you! Do not open it, for if you open it you will pass through.' The straight path is Islam, the two walls are Allah's set limits, while the doors resemble what Allah has prohibited. The caller on the gate of the Sirat is the Book of Allah, while the caller above the Sirat is Allah's admonishment in the heart of every Muslim.)

The Faithful ask for and abide by Guidance
If someone asks, "Why does the believer ask Allah for guidance during every prayer and at other times, while he is already properly guided Has he not already acquired guidance''
The answer to these questions is that if it were not a fact that the believer needs to keep asking for guidance day and night, Allah would not have directed him to invoke Him to acquire the guidance. The servant needs Allah the Exalted every hour of his life to help him remain firm on the path of guidance and to make him even more firm and persistent on it. The servant does not have the power to benefit or harm himself, except by Allah's permission. Therefore, Allah directed the servant to invoke Him constantly, so that He provides him with His aid and with firmness and success. Indeed, the happy person is he whom Allah guides to ask of Him. This is especially the case if a person urgently needs Allah's help day or night. Allah said,
[يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَـبِ الَّذِى نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَـبِ الَّذِى أَنَزلَ مِن قَبْلُ]
(O you who believe! Believe in Allah, and His Messenger (Muhammad ), and the Book (the Qur'an) which He has sent down to His Messenger, and the Scripture which He sent down to those before (him)) (4:16).
Therefore, in this Ayah Allah commanded the believers to believe, and this command is not redundant since what is sought here is firmness and continuity of performing the deeds that help one remain on the path of faith. Also, Allah commanded His believing servants to proclaim,
[رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ]
(Our Lord! Let not our hearts deviate (from the truth) after You have guided us, and grant us mercy from You. Truly, You are the Bestower.) (3:8). Hence,
[اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ]
(Guide us to the straight way) means, "Make us firm on the path of guidance and do not allow us to deviate from it.''
[صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ ]
(7. The way of those upon whom You have bestowed Your grace, not (that) of those who earned Your anger, nor of those who went astray).
We mentioned the Hadith in which the servant proclaims,
[اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ]
(Guide us to the straight way) and Allah says, "This is for My servant, and My servant shall acquire what he asks for.'' Allah's statement.
[صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ]
(The way of those upon whom You have bestowed Your grace) defines the path. `Those upon whom Allah has bestowed His grace' are those mentioned in Surat An-Nisa' (chapter 4), when Allah said,
[وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّـلِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقاً - ذلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ عَلِيماً ]
(And whoever obeys Allah and the Messenger (Muhammad ), then they will be in the company of those on whom Allah has bestowed His grace, the Prophets, the Siddiqin (the truly faithful), the martyrs, and the righteous. And how excellent these companions are! Such is the bounty from Allah, and Allah is sufficient to know) (4:69-70).
Allah's statement,
[غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّآلِّينَ]
(Not (the way) of those who earned Your anger, nor of those who went astray) meaning guide us to the straight path, the path of those upon whom you have bestowed Your grace, that is, the people of guidance, sincerity and obedience to Allah and His Messengers. They are the people who adhere to Allah's commandments and refrain from committing what He has prohibited. But, help us to avoid the path of those whom Allah is angry with, whose intentions are corrupt, who know the truth, yet deviate from it. Also, help us avoid the path of those who were led astray, who lost the true knowledge and, as a result, are wandering in misguidance, unable to find the correct path. Allah asserted that the two paths He described here are both misguided when He repeated the negation `not'. These two paths are the paths of the Christians and Jews, a fact that the believer should beware of so that he avoids them. The path of the believers is knowledge of the truth and abiding by it. In comparison, the Jews abandoned practicing the religion, while the Christians lost the true knowledge. This is why `anger' descended upon the Jews, while being described as `led astray' is more appropriate of the Christians. Those who know, but avoid implementing the truth, deserve the anger, unlike those who are ignorant. The Christians want to seek the true knowledge, but are unable to find it because they did not seek it from its proper resources.
This is why they were led astray. We should also mention that both the Christians and the Jews have earned the anger and are led astray, but the anger is one of the attributes more particular of the Jews. Allah said about the Jews,
[مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ]
(Those (Jews) who incurred the curse of Allah and His wrath) (5:60).
The attribute that the Christians deserve most is that of being led astray, just as Allah said about them,
[قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيراً وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ السَّبِيلِ]
(Who went astray before and who misled many, and strayed (themselves) from the right path) (5:77).
There are several Hadiths and reports from the Salaf on this subject. Imam Ahmad recorded that `Adi bin Hatim said, "The horsemen of the Messenger of Allah seized my paternal aunt and some other people. When they brought them to the Messenger of Allah , they were made to stand in line before him. My aunt said, `O Messenger of Allah! The supporter is far away, the offspring have stopped coming and I am an old woman, unable to serve. Grant me your favor, may Allah grant you His favor.' He said, `Who is your supporter' She said, `Adi bin Hatim.' He said, `The one who ran away from Allah and His Messenger' She said, `So, the Prophet freed me.' When the Prophet came back, there was a man next to him, I think that he was `Ali, who said to her, `Ask him for a means of transportation.' She asked the Prophet , and he ordered that she be given an animal.
'' `Adi then said, "Later on, she came to me and said, `He (Muhammad ) has done a favor that your father (who was a generous man) would never have done. So and-so person came to him and he granted him his favor, and so-and-so came to him and he granted him his favor.' So I went to the Prophet and found that some women and children were gathering with him, so close that I knew that he was not a king like Kisra (King of Persia) or Caesar. He said, `O `Adi! What made you run away, so that La ilaha illallah is not proclaimed Is there a deity worthy of worship except Allah What made you run away, so that Allahu Akbar (Allah is the Greater) is not proclaimed Is there anything Greater than Allah' I proclaimed my Islam and I saw his face radiate with pleasure and he said:
«إِنَّ الْمَغْضُوبَ عَلَيْهِمُ الْيَهُودُ وَ إِنَّ الضَّالِينَ النَّصَارَى»
(Those who have earned the anger are the Jews and those who are led astray are the Christians.)''
This Hadith was also collected by At-Tirmidhi who said that it is Hasan Gharib.
Also, when Zayd bin `Amr bin Nufayl went with some of his friends - before Islam - to Ash-Sham seeking the true religion, the Jews said to him, "You will not become a Jew unless you carry a share of the anger of Allah that we have earned.'' He said, "I am seeking to escape Allah's anger.'' Also, the Christians said to him, "If you become one of us you will carry a share in Allah's discontent.'' He said, "I cannot bear it.'' So he remained in his pure nature and avoided worshipping the idols and the polytheistic practices. He became neither a Jew, nor Christian. As for his companions, they became Christians because they found it more pure than Judaism. Waraqah bin Nawfal was among these people until Allah guided him by the hand of His Prophet, when he was sent as Prophet, and Waraqah believed in the revelation that was sent to the Prophet may Allah be pleased with him.

Allah said,
[صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ]
(The way of those upon whom you have bestowed Your grace), when He mentioned His favor. On mentioning anger, Allah said,
[غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ]
(Not (that) of those who earned Your anger), without mentioning the subject, although it is He Who has sent down the anger on them, just as Allah stated in another Ayah,
[أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم]
(Have you (O Muhammad ) not seen those (hypocrites) who take as friends a people upon whom is the wrath of Allah (i.e. Jews)) (58:14).
Also, Allah relates the misguidance of those who indulged in it, although they were justly misguided according to Allah's appointed destiny. For instance, Allah said,
[مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا]
(He whom Allah guides, he is the rightly-guided; but he whom He sends astray, for him you will find no Wali (guiding friend) to lead him (to the right path)) (18:17)
and,
[مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ]
(Whomsoever Allah sends astray, none can guide him; and He lets them wander blindly in their transgression) (7:186).
These and several other Ayat testify to the fact that Allah alone is the One Who guides and misguides, contrary to the belief of the Qadariyyah sect, who claimed that the servants choose and create their own destiny. They rely on some unclear Ayat avoiding what is clear and contradicts their desires. Theirs, is the method of the people who follow their lust, desire and wickedness. An authentic Hadith narrated,
«إِذَا رَأَيْتُمُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ فَاحْذَرُوهُمْ»
(When you see those who follow what is not so clear in it (the Qur'an), then they are those whom Allah has mentioned (refer to 3:7). Hence, avoid them.)
The Prophet was referring to Allah's statement,
[فَأَمَّا الَّذِينَ فى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـبَهَ مِنْهُ ابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِ]
(So as for those in whose hearts there is a deviation (from the truth) they follow that which is not entirely clear thereof, seeking Al-Fitnah (polytheism and trials), and seeking for its hidden meanings)(3:7).
Verily, no innovator in the religion could ever rely on any authentic evidence in the Qur'an that testifies to his innovation. The Qur'an came to distinguish between truth and falsehood, and guidance and misguidance. The Qur'an does not contain any discrepancies or contradictions, because it is a revelation from the Most Wise, Worthy of all praise.

I hope this will be sufficient to explain what this whole chapter is about. There is a lot more to say but the focus is on refuting the points and Alhamdulillah, that is done.
The accuser has also argued in this section that the Quran is partial because of being in Arabic. This is another amusing claim. The accuser also argues that Vedas is in such a language that every person has to make efforts to learn it while Quran required no efforts for the Arabs. For a better understanding of this point, one has to go to the Quran for the answers. The Bible also has the answer for it and both will be presented here.
Muhammad Ghounem has written a book and a page from that is posted below. It has verses from Quran and the Bible.
According to the Bible, { Genesis 11:1} humans all spoke one language at one time. These humanswere trying to build a tower to see God. God Warned them to cease building thetower, yet they disobeyed God and continued to build the Tower.
As a punishment for their disobedience, God cursed them by making them all speaka different language. This tower is now called the "Tower of Babylon." {Genesis11:19} and that is where we get the word "Babel"
The Holy Qur'an is their forgiveness, if the humans return to obeying God, thenthey are again united in a brotherhood and sisterhood of one Semitic language,Arabic.
This is astonishing since only 27% of the Muslims are Arabs and there are almost1.5 Billion Muslims world wide, all united with one language,praying in unison, re-united, this is also predicted in the Bible;
"For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the Lord, to serve him with one consent." {Zephaniah 3:9}
In the Strong's Bible Dictionary, the word "language (saphah)" in this verse can also mean [ side, edge, border]
Therefore, Zephaniah 3:9 can also be translated to read "I will TURN people to ONE direction" which we witness with Muslims all facing -East- to pray and also speaking one language in prayer, a language which non-Arabs describe as a "pure language"
World wide, over a billion people gather worshiping with one language, one direction, one book, one God.
Re-united as brothers and sisters in towards the Kabba which is believed to be directly under the Throne of God in Heaven.
The rich with the poor, the educated with the un-educated, people from all parts ofthe world re-united Obeying One God, Submitting their will to God which is themeaning of Islam.
""And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided." {Translation of the Holy Qur'an 3:103}
[012:002] Surely, We have revealed this Qur’an in Arabic so that you may understand!

[013:037] Thus, We have sent down this order in Arabic. After this revelation, if you allow any adjustment for their whims, you will find no rescuers or protectors against Allah.
[020:113] Thus, We revealed this Qur’an in Arabic. In it We have defined sharply the promises and the threats. Maybe they will fear (Allah), or it _ (the Qur’an) _ will bring back the remembrance (of Allah).

[026:195] It is in a plain and pristine Arabic language.

[026:198] Even if We had revealed this (Arabic Qur’an) upon a non-Arab,

[026:199] And even if that non-Arab was to recite it to them (in Arabic), they would still not believe.

[039:028] The Qur’an is in Arabic; (it is simple), without any distortion or deviation. Perhaps they will fear Him!
[041:044] Had We revealed (this Qur’an) in a non-Arabic language, they would have said, “Why are its verses not clear and understandable? What? A non-Arabic (discourse) and an Arabic (audience)?” Say to them, “For those who believe, this Qur’an is a guidance and a cure (for spiritual ailments). While, it is a plug for the ears and a blindfold for the eyes of those who do not believe. (It is, as if) they (barely) hear being summoned from a far off place.”
[043:003] Indeed, We have revealed this Qur’an in the Arabic language, so you may understand!

[046:012] Prior to this, the book of Musa was the guide and mercy. This book, (the Qur’an) is in the Arabic language and it confirms and validates (the book of Musa). It warns those committing evil, and gives the good news to the righteous.

The claim that Vedas are in a language neutral to all is a poor and an ill knowledged one. It was the language of the people at one time but they have abandoned it. If people change, then it is their own doing.




No comments: